みらい翻訳の翻訳結果と、Google翻訳とMicrosoft翻訳の結果を比べてみた


みらい翻訳社のこちらのプレスリリースによると、ニューラル機械翻訳エンジンの日本語・英語間において、TOEIC960点レベルの翻訳精度を実現したと発表しました。

こちらのサイトで体験できるので、Google翻訳Microsoft翻訳と共に幾つかの分野についてニューステキストを中心に比較してみました。



先ずこちら(安倍首相がホワイトハウス訪問)からテキストを流用します。


自動翻訳比較_0101_s.jpg



自動翻訳比較_0102_s.jpg



自動翻訳比較_0103_s.jpg



次にこちら(イチロー選手の引退発表)のニューステキストを借用します。






3つ目はこちら(「はやぶさ2」)のニューステキストです。

自動翻訳比較_0106_s.jpg



自動翻訳比較_0107_s.jpg



4つ目はこちら(日本観光地を紹介するWebサイト)のテキストです。




自動翻訳比較_0109_s.jpg



ニュースの文体は、想定範囲から外れているかも知れません。特にコメントはしませんが、皆さんの感想はいかがでしょうか。

この記事へのコメント